”The customer reviews his purchases, then pays” was translated using the other meaning of “review” (i.e. like a movie review) : “kunden anmelder”…
The correct translation would be “kunden gennemgår” or “kunden gennemser”.
”The customer reviews his purchases, then pays” was translated using the other meaning of “review” (i.e. like a movie review) : “kunden anmelder”…
The correct translation would be “kunden gennemgår” or “kunden gennemser”.