As people buy more and more on-line, and as web sites get localized accordingly, we’ll probably see more confusion between “net purchases” and “purchases on the net”. I caught it when the English sentence “Cardholders will accumulate Reward Points based on net purchases on the cardholder’s account” was translated into Danish as “Kortindehavere akkumulerer præmiepoint baseret på internetkøb på kortindehaverens konto”, i.e. that the Reward Points would be accumulated based on the amount of internet purchases, rather than the correct “net purchases”, meaning: “purchases minus returns”.