{"id":200,"date":"2012-07-09T23:29:33","date_gmt":"2012-07-09T23:29:33","guid":{"rendered":"http:\/\/rottendanish.com\/?p=200"},"modified":"2012-07-18T20:50:32","modified_gmt":"2012-07-18T20:50:32","slug":"to-withdraw-and-to-lift-in-danish-its-the-same-word","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/rottendanish.com\/?p=200","title":{"rendered":"To withdraw and to lift. In Danish it&#8217;s the same word"},"content":{"rendered":"<p>In an earlier posting\u00a0I wrote about how the verb &#8220;Charge&#8221; in English is synonymous with &#8220;adding to&#8221; when we are talking about a car battery, but means the opposite, &#8220;taking from&#8221;, when we are talking about a credit card. Danish has its own quirky word with two\u00a0similarly polar opposite meanings, depending on context. The word is &#8220;at h\u00e6ve&#8221;.<\/p>\n<p>When talking about a bank account, &#8220;h\u00e6ve&#8221; means &#8220;to withdraw&#8221;:<\/p>\n<p><em>&#8220;I withdrew $200 from my checking account&#8221; ==&gt; &#8220;Jeg h\u00e6vede 200 USD fra min checkkonto&#8221;.<\/em><\/p>\n<p>But when talking about a limit or limitation, &#8220;h\u00e6ve&#8221; means &#8220;to raise&#8221; or &#8220;to lift&#8221;:<\/p>\n<p><em>&#8220;We must raise the minimum wage by $2\/hour&#8221; ==&gt; &#8220;Vi b\u00f8r h\u00e6ve minimumsl\u00f8nnen med 2 USD per time&#8221;<\/em><\/p>\n<p>So, then of course it gets very tricky if the English sentence at hand involves BOTH\u00a0a bank account and a limitation:<\/p>\n<p><em>&#8220;Your account has a negative balance. Raise your account balance (to zero or any positive amount)&#8221;<\/em> . If translated as <em>&#8220;Din konto har en negativ saldo. H\u00e6v din saldo (til nul eller et positivt bel\u00f8b)&#8221;<\/em> it could be misunderstood in Danish (particularly without the words in parenthesis) as leading to the illogical conclusion that you should withdraw more money from your account, which is already overdrawn.<\/p>\n<p>Probably better to translate into Danish with one of\u00a0the unambigous synonyms for &#8220;increase:&#8221; (&#8220;\u00f8g&#8221; or &#8220;l\u00f8ft&#8221;), such as:\u00a0&#8221; Din konto har en negativ saldo. \u00d8g din saldo (til nul eller et positivt bel\u00f8b)&#8221;.<\/p>\n<p>And this idea of &#8220;withdrawing money to raise money&#8221; reminds me of the following bar trick (it helps if some alcohol has been consumed):<br \/>\n&#8220;Hey, may I borrow two dollars from you?&#8221;, &#8220;Sure!&#8221;, &#8220;Great, but I only need one right now. I may need the second one later, OK?&#8221;, &#8220;OK&#8221;<br \/>\nLittle later&#8230;<br \/>\n&#8220;Hey can I have the dollar back that I lent you?&#8221;, &#8220;What are you talking about?&#8221;, &#8220;The dollar that you borrowed from me&#8230;&#8221;, &#8220;Oh that one&#8230; Listen, remember I wanted to borrow TWO dollars from you?&#8221;, &#8220;Yeah&#8230;&#8221;, &#8220;So, you only gave me one, so I owe you one,\u00a0and you still owe me one, right?&#8221;, &#8220;Yeah, I guess&#8230;, &#8220;So, if I owe you one and you owe me one, we are even, right?!&#8221; , &#8220;I guess&#8230;&#8221;, &#8220;Now buy me a drink!&#8230;&#8221; \ud83d\ude42<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/engrish-funny-no-problem.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-208\" title=\"engrish-funny-no-problem\" src=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/engrish-funny-no-problem.jpg\" alt=\"\" width=\"480\" height=\"640\" srcset=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/engrish-funny-no-problem.jpg 480w, http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/engrish-funny-no-problem-225x300.jpg 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 480px) 100vw, 480px\" \/><\/a><\/p>\n<div class=\"fcbkbttn_buttons_block\" id=\"fcbkbttn_left\"><div class=\"fcbkbttn_button\">\n                            <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/Andre.Perman\" target=\"_blank\">\n                                <img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/plugins\/facebook-button-plugin\/images\/standard-facebook-ico.png\" alt=\"Fb-Button\" \/>\n                            <\/a>\n                        <\/div><div class=\"fcbkbttn_like \"><fb:like href=\"http:\/\/rottendanish.com\/?p=200\" action=\"like\" colorscheme=\"light\" layout=\"button_count\"  size=\"small\"><\/fb:like><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In an earlier posting\u00a0I wrote about how the verb &#8220;Charge&#8221; in English is synonymous with &#8220;adding to&#8221; when we are talking about a car battery, but means the opposite, &#8220;taking from&#8221;, when we are talking about a credit card. Danish &hellip; <a href=\"http:\/\/rottendanish.com\/?p=200\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13,12,6],"tags":[],"class_list":["post-200","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-different-meaning","category-same-words","category-words-used-opposite-of-their-meaning"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/200","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=200"}],"version-history":[{"count":9,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/200\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":215,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/200\/revisions\/215"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=200"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=200"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=200"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}