{"id":356,"date":"2012-11-10T13:05:37","date_gmt":"2012-11-10T21:05:37","guid":{"rendered":"http:\/\/rottendanish.com\/?p=356"},"modified":"2012-12-17T15:36:51","modified_gmt":"2012-12-17T23:36:51","slug":"dr-livingstone-i-prepose","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/rottendanish.com\/?p=356","title":{"rendered":"Dr. Livingstone, I prepose?"},"content":{"rendered":"<p>It can cause some interesting missteps when one &#8220;translates&#8221; a preposition exactly &#8211; and it&#8217;s used differently in the target language.<\/p>\n<p>Few years ago I was visiting Denmark during summer and was talking to a Danish friend of mine on the phone, trying to convince him to meet me downtown Copenhagen\u00a0for a cup of coffee on a Wednesday night. He was making excuses (in Danish) that he had to get up early next day for work, so the idea of staying up late on Wednesday night\u00a0&#8211; even in my entertaining company-, was not too appealing to him. And then I said (in Danish): &#8220;How about Friday evening then? Then you can sleep-in the next morning&#8230;&#8221;. Some silence followed and my friend said with a very dry voice: &#8220;I hope not&#8230;.&#8221;&#8230;<\/p>\n<p>You see, when Danes take an &#8220;extra one on the eye&#8221; (En ekstra \u00e9n p\u00e5 p\u00e5 \u00f8jet), i.e. stay longer in bed in the morning, that is called &#8220;at sove ud&#8221;, i.e. the preposition is &#8220;to sleep OUT&#8221;. When you &#8220;sleep IN&#8221; in Danish, &#8220;sover ind&#8221;, you have passed on, you are dead&#8230; \ud83d\ude42<\/p>\n<p>Similarly, in\u00a0 a technical document yesterday, the English sentence &#8220;Choose from pictures&#8230;&#8221; was (mildly) wrongly translated as &#8220;V\u00e6lg fra billeder&#8230;&#8221;. In Danish &#8220;V\u00e6lg fra&#8221; means &#8220;say No to something&#8221;, or &#8220;pick away they ones you don&#8217;t like (like bad apples from good ones, for instance).&#8221; So the English sentence means &#8220;pick the ones you DO like&#8221;, while the Danish translation means &#8220;pick the ones you DON&#8217;T like&#8221;.<br \/>\nThe way to fix it is with another preposition, &#8220;ud&#8221; (meaning &#8220;out&#8221;). &#8220;At v\u00e6lge ud&#8221; is the inclusive way of chosing, while &#8220;at v\u00e6lge fra&#8221; is the exclusive way of chosing.<\/p>\n<p>So, two more correct translations might have been:<br \/>\n&#8220;V\u00e6lg ud fra billeder&#8221;(&#8220;Choose out from pictures&#8221;)\u00a0or &#8220;V\u00e6lg ibland billeder&#8221; (&#8220;Choose from among pictures&#8221;)<\/p>\n<p>Signing off here&#8230; (which is also tricky to translate. Danes &#8220;Sign OUT&#8221; not &#8220;off&#8221;)&#8230;.<br \/>\nIt&#8217;s good to know the difference between a PrEposition and a PrOposition \ud83d\ude42 :<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/prep1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone  wp-image-359\" title=\"prep1\" src=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/prep1.jpg\" alt=\"\" width=\"570\" height=\"336\" srcset=\"https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/prep1.jpg 570w, https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/prep1-300x176.jpg 300w, https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/prep1-500x294.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 570px) 100vw, 570px\" \/><\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Proposition-cat-with-a-tie.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-361\" title=\"Proposition cat with a tie\" src=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Proposition-cat-with-a-tie.jpg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Proposition-cat-with-a-tie.jpg 250w, https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Proposition-cat-with-a-tie-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/><\/a>\u00a0<a href=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Intrigues-me-JPG.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-362\" title=\"Intrigues me JPG\" src=\"http:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Intrigues-me-JPG.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"375\" srcset=\"https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Intrigues-me-JPG.jpg 500w, https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Intrigues-me-JPG-300x225.jpg 300w, https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/Intrigues-me-JPG-400x300.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<div class=\"fcbkbttn_buttons_block\" id=\"fcbkbttn_left\"><div class=\"fcbkbttn_button\">\n                            <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/Andre.Perman\" target=\"_blank\">\n                                <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/rottendanish.com\/wp-content\/plugins\/facebook-button-plugin\/images\/standard-facebook-ico.png\" alt=\"Fb-Button\" \/>\n                            <\/a>\n                        <\/div><div class=\"fcbkbttn_like \"><fb:like href=\"https:\/\/rottendanish.com\/?p=356\" action=\"like\" colorscheme=\"light\" layout=\"button_count\"  size=\"small\"><\/fb:like><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It can cause some interesting missteps when one &#8220;translates&#8221; a preposition exactly &#8211; and it&#8217;s used differently in the target language. Few years ago I was visiting Denmark during summer and was talking to a Danish friend of mine on &hellip; <a href=\"https:\/\/rottendanish.com\/?p=356\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13,12,1],"tags":[],"class_list":["post-356","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-different-meaning","category-same-words","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/356","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=356"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/356\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":366,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/356\/revisions\/366"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=356"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=356"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/rottendanish.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=356"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}